Ok everyone, I need to correct this one because EEEEEEVERYONE is reacting!
On Facebook, "Lorraine is no longer listed as single" means "Lorraine is no longer listed" and absolutely not "Lorraine is no longer single". That's grammar. I added my status not that long ago but I don't think it is a relevant information on my FB profile, that's why I chose to take it away.
Et si FB est nul en francais et traduit "no longer listed as single" comme "n'est plus célibataire", ben c'est pas ma faute! :-p
When I have met someone and it starts getting serious and I feel like you should know, I will let you know people!
EDIT: a friend juste made me realise I made a mistake when I wrote the text... What I actually meant is that the "no longer" part of the expression refers to the being listed, not to the being listed.
On Facebook, "Lorraine is no longer listed as single" means "Lorraine is no longer listed" and absolutely not "Lorraine is no longer single". That's grammar. I added my status not that long ago but I don't think it is a relevant information on my FB profile, that's why I chose to take it away.
Et si FB est nul en francais et traduit "no longer listed as single" comme "n'est plus célibataire", ben c'est pas ma faute! :-p
When I have met someone and it starts getting serious and I feel like you should know, I will let you know people!
EDIT: a friend juste made me realise I made a mistake when I wrote the text... What I actually meant is that the "no longer" part of the expression refers to the being listed, not to the being listed.
Hehe, thank you for that grammar lesson. Facebook? I know nothing about that. So I just blame everything on Audrey, who I belive is your friend? I just read her comment about your status so... :-)
ReplyDeleteHaha! Blame it on the others, that's a very good thing to do! ;-)
ReplyDeleteFörresten, du var vinnare av min "hair contest", vilket betyder att jag måste komma till Halmstad snart... är du tillbaka? Vi hörs, kram.
"Lorraine is no longer listed as single" means "Lorraine is no longer listed" and absolutely not "Lorraine is no longer listed".
ReplyDelete?????
Correct me if I'm wrong but shouldn't the second one be '... and absolutely not "Lorraine is no longer single" ' ?
Although, us Canadian have horrible grammar so maybe I read that wrong.
Anonymous: what I meant is that the "no longer" was actually applying to the being listed part, not to the being or not single. Then maybe I didn't write it very correctly, English is not mother tongue, I'm just French you know! ;-)
ReplyDeleteJösses vilken uppståndelse över din status!! Jättekul att läsa!! :-)
ReplyDeleteJajamänsan. Jag är tillbaka nu! Pratade med Elin också om att ses, frågan är nu, vars ska vi träffas? Halmstad, Göteborg, Ullared eller Lidköping??? Vad tycker du??
Kram och ha en trevlig valborg!!
Har inte varit i Halmstad i 2 år nu så jag skulle inte vara emot att träffas där... men så länge jag ser er är jag nöjd! :)
ReplyDeleteDå kanske vi ska låta Elin bestämma eftersom hon har längst väg att åka? För mig spelar det heller ingen roll, bara vi träffas!! :-)
ReplyDelete